Add parallel Print Page Options

But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 10 “No, please take them,” Jacob said.[a] “If I have found favor in your sight, accept[b] my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me,[c] it is as if I have seen the face of God.[d] 11 Please take my present[e] that was brought to you, for God has been generous[f] to me and I have all I need.”[g] When Jacob urged him, he took it.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 33:10 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
  2. Genesis 33:10 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
  3. Genesis 33:10 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
  4. Genesis 33:10 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”sn This is an allusion to the preceding episode (32:22-31) in which Jacob saw the face of God and realized his prayer was answered.
  5. Genesis 33:11 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.
  6. Genesis 33:11 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.
  7. Genesis 33:11 tn Heb “all.”
  8. Genesis 33:11 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.